Kırkağaç Ağzı

Epey zamandır bir başucu kitabı gibi masamda duruyor bu kitap.

Ümit Evran abinin derlediği “Kırkağaç Ağzı” kitabı.

Ümit abi Kırkağaçlı bir doktor, 1946 doğumlu. İlk ve ortaokulu Kırkağaç’da okuduktan sonra gurbete gitmiş. Balıkesir, İstanbul, Almanya.

1982 yılında Türkiye’ye dönüp İzmir’e yerleşmiş.

Sanat, edebiyat arkeoloji ve fotoğrafla ilgileniyor. Kırkağaç hakkında çalışmaları, kitapları, hikayeleri, fotoğrafları var.

Kitabın önsözünden bir parça:

Dr. Georgios Nakracas’ın “Anadolu ve Rum Göçmenlerin Kökeni” kitabında belirttiğine göre, 20. yüzyıl başlarında Aydın vilayeti Manisa Sancağı Manisa merkezde yaşayan toplam 80.426 kişinin 37.900’ü Türk iken, aynı kaynağa göre Kırkağaç’ın toplam nüfusu olan 40.456 kişinin 35.373’ü Türk idi. Böylece Kırkağaç Manisa’nın en kalabalık kazası konumunda idi. Aynı yıllarda Kırkağaç un, zeytinyağı, pamuk çıçır fabrikalarının, çeşitli işletmelerin, halı üretim tezgahlarının, fişenkhanenin bulunduğu, hanları, ticarethaneleri, çeşitli esnaf ve zanaatkarlarıyla Ege bölgesinin en önemli sanayi ve ticaret merkezlerinden biri idi. O yıllar sadece kök boya üretiminde çalışmak üzere 2000 işçi dışarıdan gelerek Kırkağaç’a yerleşmişti.

Kırkağaç o dönemde sadece bir sanayi ve ticaret merkezi olmanın ötesinde bir eğitim ve kültür beldesi olarak şöhret yapmıştı. Nitekim Chateaubriand, Paris’ten Kudüs’e yaptığı seyahatte, 6 Ekim 1806 tarihinde Kırkağaç’a uğramış, gözlemlerini yazdığı kitapta hayranlıkla ve ayrıntılı olarak anlatmıştır. Yazar kitabında Kırkağaç’ın çok sayıda medreseye sahip olduğundan söz etmektedir. Dönemin en önemli eğitim kurumları sayılan bu medreselerin Kırkağaç’taki sayısının 30-35 arası olduğu bilinmektedir. Bu yüzden Mehmet Tahir bin Rıfat’ın 1909 yılında yayımlanan “Aydın Vilayetine Mensup Meşayih, Ulema, Şuara, Müverrih’in ve Etibbanın Teracim-i Ahvali” adlı eserinde, Kırkağaç’tan “Makarr-ı ulema” yani ilim başkenti olarak söz edilmektedir.

Sonuç olarak Kırkağaç hep bir ilim ve kültür merkezi olagelmiştir. O çok özel Kırkağaç ağzının oluşmasında bu kültürel zeminin etken olduğu kuşkusuzdur. […]

Memlekete dönünce Kırkağaç kültürünün ve ağzının değişmekte ve unutulmakta olduğunu görüyor ve kaybolup gitmesine gönlü razı olmuyor ve çalışmalara başlıyor.

İşte “Kırkağaç Ağzı” kitabı da böyle uzun bir çalışmanın ürünü. Kültürün en önemli taşıyıcısı olan dilin, özelde Türkçe’nin Kırkağaç ağzına ait özelliklerinin kayıt altına alınması…

Bu 130 sayfalık küçük kitap olmasa Kırkağaç ağzı unutulup gidecekti. O yüzden bu çok önemli, devasa bir çalışma.

Muhtevası ise şu başlıklar altında toplanmış:

  • Kırkağaç ağzının fonetik özellikleri
  • Kırkağaç’a özgü kelimeler sözlüğü
    • Batı dillerinden giren sözcükler
    • Çeşitli sözcüklerin Kırkağaç ağzında söylenişi
  • Kırkağaç ağzının gramatik özellikleri
    • Kırkağaç ağzında fiil çekimleri
    • Kırkağaç ağzında zamirler
  • Kırkağaç’ta lakaplar
  • Kırkağaç’tan deyimler, deyişler, atasözleri
    • Tekerlemeler
  • Kırkağaç yemekleri
  • Kırkağaç’ta hayvan isimleri
  • Kırkağaç’ta bitki-çiçek isimleri
  • Kırkağaç argosu
  • Kırkağaç’ta hitaplar
  • Kırkağaç’ta ilençler (beddualar)
  • Kırkağaç’ta dualar – iyi dilekler
  • Maniler, ninniler
  • Kırkağaç Türküleri
  • Kırkağaç Oyun Havaları
  • Bilmeceler

Başucu kitabı dedim, şöyle ki: Bu kitabı 24 Eylül 2022 tarihinde almışım. Bu yazıyı yazdığım sırada üzerinden tam bir yıl geçmiş. O zamandan beri ben de aklıma gelen Kırkağaç’a has tabirleri not ediyorum ve kitapta olup olmadığına bakıyorum. Kitapta yer almayanları kaydediyorum.

Aşağıdakiler de Kırkağaç ağzının unutulmaması adına benim küçük bir katkım.

Özellikle dedem ve ninemden, annem, babam ve mahalledekilerden duyduğum tabirler çoğu.

17 Mart 2021 tarihinde Kırkağaç’a has pideli paça için bir video hazırlamıştım. Videonun bir kısmında da, o zaman 97 yaşında olan rahmetli ninemle konuşmuştuk. Okuma yazma bilmeyen ve hep çocukken öğrendiği dili konuşan ninemin bu kaydı, Kırkağaç ağzı hakkında size bir fikir verebilir.

Gelelim kaydettiğim kelimelere. Daha aklıma geldikçe bu listeye ilave edeceğim:

alaf aldırmakKokmak(?) gibi bir anlam hatırlıyorum, hayvan yemi ortamı ile ilgili olabilir. Gezip dolaştıktan sonra “ferahladın mı” anlamında da kullanılıyor, “alafını aldın mı”.
andavallıAbuk subuk işler yapan, saftirik.
apbecikTertemiz.
avlaBuğu, pus. “Ayın etrafı avlalı.”
aznavırYaramaz, haşarı çocuklara söylenen bir kızma, azarlama sözü. Aznavour, Aznavuryan, Ermeni soyadı, ilgisi olabilir.
babakSayfa 95, “Kırkağaç’ta Hitaplar” bölümünde geçiyor; karı-kocanın birbirlerine isimleriyle hitap etmek yerine kullandıkları tabir. İlave olarak “Babak geldi, babak gitti” şeklinde “karım/kocam geldi, gitti” anlamında da kullanılır.
bedestanDarmadağınık, “ortalık bedestan (olmuş)” şeklinde.
bircazıMevzubahis kişi, o kişi anlamında.
bostanMeyvenin yetiştiği bahçe anlamına gelirken, Kırkağaç ağzında “kavun” anlamındadır. Eskiden kimse kavun demezdi. “bostanlar oldu, bostan kestik, bostan astık”.
cincibirKüçük çocuklar için kullanılır, “sevimli” anlamında.
cirbesi çıkmakTerden, yağmurdan, sudan sırılsıklam olmak.
çepezenDağınık.
çitAğaçtan örülmüş tarla sürmekte kullanılan bir alet, “çit çekmek”.
dabıyetsizTerbiyesiz anlamında. (tabiatsız) (?).
dasdingilLönk diye, dümdüz; dasdingil sö:leverdi.
de mi, di miDeğil mi.
demşekHaşarı, zıpır. Sözlükte “temşek” olarak geçiyor.
deh diHadi yürü veya kullandığın aleti (traktör, motosiklet) yürüt, harekete geç anlamında.
dırgaz – kapının dırgazı, dırgazlamakKapının arkasındaki demirle kapıyı sürgülemek, kilitlemek anlamında.
dibindenKitapta sayfa 9’da temin < demin anlamında.
dingabak açmakSözlükte “dingabak atmak” şeklinde. Takla atmak.
divir bakamAnlat bakalım.
dongur dongurMeyvesi çok olan bitki, ağaç vesaire için söylenir; “badılcanna dongur dongur dökmüş/olmuş” gibi.
düz durFazla kıpırdama, hareket etme, yaramazlık yapma anlamında.
fas fasYumuşak, içi boş, kof anlamında, özellikle toprak için.
gavsaraEkmek sepeti. Sözlükte “kavsara” şeklinde geçiyor.
gevşekDayanıksız, narin kimse anlamında.
gökçe karanlıkMavi saat.
gübtük gübtükİçi sıvı dolu birşeyin çalkalanması, o şeyi çalkalamak anlamında. Genellikle olumsuz; “gübtük gübtük yapma”, sallayıp çalkalama anlamında.
ıngırazçok hasta, gidici.
ilmik/ilmekSözlükte “imik” olarak geçiyor. “İlme üstü düşmüş” şeklinde kullanıldığını net olarak hatırlıyorum.
ispirte“istirpe” olarak girişte geçiyor. Ben hep “ispirte” olarak duydum, sayfa 2.
işeŞey. Küçükken dışarıdan bir aile gelip komşumuz olmuştu. Çocuğuyla oynarken ben “işe…söyle yapsak” gibi birşey söylemiştim. O da yanlış anlayıp “işicem mi lan ben” diye kızmıştı bana.
gabaYumuşak, daha çok toprak için kullanılır.
gabagötTembel, iş yapmayı sevmez.
gavsaraEkmek sepeti. Sözlükte “kavsara” olarak geçiyor.
gidişmekKaşınmak.
höyn“Hey” gibi bir seslenme ifadesi.
ipceveİlk evvel.
keferetsizSözlükte “münasebetsiz” olarak geçiyor. Kötü, baştan savma anlamında da kullanılır. “Keferetsiz iş yapmış”, “İşçiliği keferetsiz” gibi.
kirmeşlikSözlükte “kermeşlik” şeklinde geçiyor. Ben hep “kirmeşlik” şeklinde duydum. Kerme:’lik de denir. Kiremitler.
köpeği çıkmakÇok yorulmak.
kurtulmakDoğum yapıp gebelikten kurtulmak. “Filanca kurtulmuş” demek, doğum yaptı demek. Hayvanlar için de kullanılır.
löp löpBüyük parçalar halinde yutmak. “löp löp yemek”
lümbürlöpAğzına kadar dolu.
mekirdemekKıvranmak.
nacap olsaNasıl olsa.
neştİnekleri hareket ettirmek için kullanılan bir tabir, köpeğe “host”, kediye “pist” denmesi gibi.
nevincemekİçi tükenmek, midesi kazınmak gibi bir ifade.
öcelen olmakÇok korkmak.
ösenHerhalde. Sözlükte “önsen” olarak geçmiş.
paldımsızDüzgün yürümeyen kimse için kullanılır. Örnek: Paldımsız deve gibi yürüyor.
paparaEkmek aşı, sulu bir yemek.
parpaAzar. “Parpayı yemek”, azarlanmak anlamında.
pultuzakÖzellikle ağaç, tahta gibi şeyler için kullanılır, pürüzlü, budaklı.
sat satYavan yavan. “Birşeyi sat sat yemek”.
saştaSayfa 85, “sasta helvası” olarak geçiyor. Ben hep “saşta” şeklinde duydum.
sı(ğı)rtmeçSayfa 8-13’de geçiyor, sözlükte yok.
tufan dövmekTelaş etmek, telaşa vermek, paniklemek.
undan sonacımaOndan sonra.
uvaBaba. Sözlükte vuva olarak geçiyor.
yaşmakÖrtü, başörtüsü.
yeğnelmek – yükünden yeğnelmekYükünden kurtulmak.
yollukKilim.
yorukmakKitapta ünsüz düşmesine örnek “yoru:’mak” şekli var, sayfa 7.
..dene: yapdene, etdeneYaptığı zaman, ettiği zaman, sayfa 14, fiillerin sonlarına gelen takılar.

Deyimler:

– Ayağı kırık köpek gibi dolaşmak: Sayfa 65’de az farklı bir şekli var.

– Küstüğü dağdan odun kesmemek: İlişkiyi tamamen bitirmek.

– Lom lom dil vermek: Sözünü esirgemeden, bazen kaba saba şekilde sözler sözlemek. Sayfa 73’de az farklı bir şekli var.

24 Eylül 2023

Kırkağaç

Yorum bırakın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir


Scroll to Top